あなたの話す・書く英語は、ネイティブ・スピーカーに正しく伝わっていますか? 残念ながら、日本人の英語はネイティブはじめ世界の人々に、その内容を正しく理解させるどころか、誤解を生み出していることが多いのです。多くの人は、その理由を「正しい構文や文法を理解できていないから」と考えがちですが、大間違いです。筆者はハーバード大学に留学し、医師・研究者として世界中の人々と英語で交流したり、WHOなどの国際機関で活動したりするなかで、日本人が見落としている、英語に関する「3つのピットフォール(落とし穴)」の存在に気が付きました。すなわち、「日本語的な発想」、「冠詞の誤用」、書く英語に関しての「トピック文の欠如」です。本書では、この3つの落とし穴を回避し、学校で習った英文法から離れ、日本人特有の癖をなくして「英語らしい英語表現」を身につけるためのテクニックを紹介していきます。
ビジネスで使える! ハーバード流 世界標準の英語表現 (電子書籍)
Chapter.1 なぜ日本人英語は誤解されるのか?
Chapter.2 「英語らしい英語」を使いこなす
Chapter.3 ニュアンスの違いにこだわる
Chapter.4 メモ、メール、プレゼン…伝わる英語の実践
Chapter.2 「英語らしい英語」を使いこなす
Chapter.3 ニュアンスの違いにこだわる
Chapter.4 メモ、メール、プレゼン…伝わる英語の実践